Board logo

标题: [已完成] [个人汉化水印]著名暴虐网站fansadox收费漫画之526命运之约[54P] [打印本页]

作者: 浮一小白    时间: 2021-11-1 17:44     标题: [个人汉化水印]著名暴虐网站fansadox收费漫画之526命运之约[54P]


例行题外话:
1. 这期带来的是526,艾瑞耐斯的作品《命运之约》
2. 下期会是034,卡洛里的作品《哈林区的奴隶》
3. 艾瑞耐斯的作品就快汉化完了,那么他那个大长篇《史蒂文森一家》的汉化也就要提上日程了(根据E站上的更新,好象有300多页了吧?)。当然,F站上的559我会先汉化掉。那么,他的大长篇我该怎么处理呢,是我汉化完,把300多页基中在一轮中分4至5期放出?还是分成3次,照现在这样每轮放出一部分呢?
4. 艾瑞耐斯这部作品,可以看作是对之前几部中出现过的奴隶中介机构的补充描述。也就是如果在中介机构被中介成功的女奴又会怎样。
5.同样,艾瑞耐斯的都汉化完后,一轮四部:坦普顿的一部继续,两部照编号顺序汉化的继续(有人汉化过的跳过),那么本来是艾瑞耐斯一部的位子怎么办呢?缩减成三部一轮?把这位子弄成让我随意(也就是日漫、其他地方的英文虐漫等等)?再换个作者专题汉化?还是再用投票的来决定?你们说说看。
5. 例行下载链接: https://pan.baidu.com/s/1Iwtv84-6CQmEVtMJu8LtiQ 提取码: w3qh,下载后是个XLS文件,把扩展名改成rar后解压,解压密码fyxbhh
好啦,就说这些吧。请欣赏本期作品,欣赏之余请多多回复,谢谢啦。实在回复不了的点红心吧。













































































































作者: hz1977    时间: 2021-11-1 21:00

本人非常喜欢艾瑞耐斯的作品,当然希望能越早看到越好。
不过身体毕竟是楼主的本钱,还是劳逸结合,别太累了为好。
楼主自行决定该怎样放出那300页的作品吧。不过要是放的太慢的话
能一次性把原版的英文版在网盘上给一下,聊慰饥渴那就更好了
作者: 前秦天王    时间: 2021-11-1 21:36

每次看完楼主的汉化作品,兴奋之余,就剩下对十天后的期待。
作者: 江湖遨游    时间: 2021-11-2 01:18

等了那么久,本以为昨天小白大大会更新526的,没想到是今天。大长篇《史蒂文森一家》里所有人物都会出场吗?包括生日礼物系列和其余整个艾瑞耐斯的作品中出现的人物?至于艾瑞耐斯的作品更完后的替代,我希望小白大大能加快更新坦普顿的作品。或者能否将DOFANTASY - BDSMARTWORK OLD STUFF里GLORIA CANDY AND THE BUREAU OF FEMALE AFFAIRS和ALYSSA'S DIARY里的两篇汉化了?这三篇也不错
作者: langhouqinqiang    时间: 2021-11-2 18:45

期待艾瑞耐斯那个大长篇《史蒂文森一家》很久了,刚去绅士看了下,已经373页了,完全可以分多期发布。
作者: hz1977    时间: 2021-11-2 20:49     标题: 回复 5楼 的帖子

请问。373页是算上差分图的吗,还是不算的
作者: 浮一小白    时间: 2021-11-2 22:06     标题: 回复 6楼 的帖子

老哥不会去E站上自己搜一下看吗?E站你总不会不知道吧?
作者: 浮一小白    时间: 2021-11-3 00:00     标题: 回复 6楼 的帖子

反正我现在看到的,是作者编的页码332(艾瑞耐斯有的每页画了两页)
作者: laureate    时间: 2021-11-3 02:28

艾瑞奈斯的水平就是高啊!比那些编号小于200的强太多了。
作者: dj7881    时间: 2021-11-3 11:54

艾瑞奈斯的作品太多了,有点审美疲劳,好像有一个作者费尔南德斯的,不知能否汉化一下,他的作品好像不太多
作者: hz1977    时间: 2021-11-3 13:57     标题: 回复 7楼 的帖子

不知道
就是不知道
作者: 浮一小白    时间: 2021-11-3 22:09     标题: 回复 10楼 的帖子

费尔南多的作品?全汉化完了,好吗?有的是我汉化的(比较少),有的是别人汉化的。都有放出过了。你新人呀,老哥?
作者: hz1977    时间: 2021-11-4 19:00     标题: 回复 12楼 的帖子

小白楼主,我看了一下另一名好心的坛友给我的史蒂文森一家的英文版,虽然只有约150页,算上差分图,也就200出头。

但是我发现这部,与艾瑞耐斯的其它作品有一个非常大的区别,就是其中的女性角色实在是多,超过了10名。

导致在阅读角色的台词时,比较容易误导,不容易搞清每一句话都是谁说的。我之前翻译作品时也遇到过这样的情况。

嗯,如果在填词时,给每一个女性角色分配一款具有其个人特色的颜色,然后用不同的字色来区别发言的人物,这样做是否可以使作品更易于阅读和理解呢?
作者: 浮一小白    时间: 2021-11-4 21:26     标题: 回复 13楼 的帖子

好象有不太好,第一,增加了工作量。第二,效果并不好,显得很杂乱。一个图的“醒目色”一般不超过三种。第三,其实本来就是用对话框来表达是谁说的嘛,只是艾瑞耐斯这家伙是个话痨,对话框太多,导致有时无法标明是谁说的而已。不过仔细看应该还是能看得出来的。
作者: hz1977    时间: 2021-11-5 13:36

要仔细看才能看出,这就增加了阅读难度了阿。
提高阅读舒适度也是有好处的阿。

那么稍有提示怎样,
黑色偏深蓝代表男性

深棕带点红代表熟女
稍浅点代表少女怎样
作者: 771442176    时间: 2021-11-6 00:48

先顶再看,感谢楼主的辛苦翻译工作成果,大学渣敬佩
作者: mooonelves    时间: 2021-11-7 14:51

分批放吧,另外空出来的位置,个人不建议日漫,现在日漫汉化组要多少有多少,英美的少,可以考虑其他英文作品
作者: jqb061    时间: 2021-11-8 09:13

引用:
原帖由 dj7881 于 2021-11-3 11:54 发表
艾瑞奈斯的作品太多了,有点审美疲劳,好像有一个作者费尔南德斯的,不知能否汉化一下,他的作品好像不太多
费尔南多的作品大部分已经翻译了,你自己在站内找一下,基本上都有




欢迎光临 SexInSex! Board (http://1y2y3y.com/bbs/) Powered by Discuz! 6.0.0